兩年前的一月四日, 在我回國的半年後, 我們失去了您...
當我在國外時, 您是不是一直撐著身體, 等我回國? 如果我有見到您最後一面, 我是不是不會有這麼深的遺憾?
我好幸福能有您出現在我的生命中, 以前, 現在, 未來, 您的保佑讓我的生命中好人好事圍繞, 讓我懂得該往那兒努力並且正面看待各種事物對自己的價值.
如果能再抱著您跟您撒嬌, 如果能再看到您幸福的笑容, 如果能再跟您討論待人處世的道理, 如果...
我好想念您.
(Cursory Translation)
On Jan 4th two years ago, half an year later after I came back to TW, we lost you.
Did you try to keep your health to wait until I came back when I studied abroad? If I could see you for the last time before your last breath, wouldn't I have such deep regret?
I am lucky to have you ever in my life. Before, now, and in the future, I must be blessed and protected by you. There are so many great people and things around me, and I know where to put effort and how to see things positively to realize the value to my life.
If I could hug you as a child again, if I could see your delighted smile again, if I could discuss the principles of treating people and conduct ourselves in society with you again, if...
I miss you.